Opiekunkowy kurs języka niemieckiego - dla początkujących

25 lutego 2015 11:26
Ich koche Schweineleber mit Kartoffeln.Ich habe in Deutschland Schweineleber nicht gegessen.Oma in Deutschland kann keine Schwainefleisch essen.Ich wusste nicht nur fuer dich kochen.)) Prosze o korekty jesli jest cos zle)))


9
25 lutego 2015 11:27
fuer mich nicht dich
25 lutego 2015 11:27
fuer mich nicht dich
25 lutego 2015 11:32
babuszka

Ich koche Schweineleber mit Kartoffeln.Ich habe in Deutschland Schweineleber nicht gegessen.Oma in Deutschland kann keine Schwainefleisch essen.Ich wusste nicht nur fuer dich kochen.)) Prosze o korekty jesli jest cos zle)))


9

tak zgmatwanie troche napisalas..............napisz co chcialas po polsku............
25 lutego 2015 11:36 / 1 osobie podoba się ten post
Aniak

obowiązuje w niemieckim zasada TeKaMoWo dotycząca konstrukcji zdań co to oznacza . Ano gdzie ma być podmiot , gdzie orzeczenie to jasne ale co potem jak zdanie rozwinięte pojedyncze lub złożone , Zawsze po orzeczeniu przed nim lub po stoi coś co określa czas i odpowiada na pytanie : wann , później stoi wyrażenie lub zdanie poboczne które odpowiada na pytanie : warum , później coś co odpowiada na pytanie : wie a na końcu wyrażenie które odpowiada na pytania: wo , woher lub wohin .
 
zB: Bin müde schon und meine Oma ist krank       -    Ich bin schon muede und meine Ohma ist krank .

Czy można  prosić jaśniej co to znaczy TeKaMoWo?Moze bedzie nam o wiele łatwiej z tymi zdanami.
25 lutego 2015 11:36
Gotuje dzisiaj watrobke wieprzowa z ziemniakami.W DE nie jadlam(tej watrobki).Babcia w Niemczech nie moze jesc wieprzowiny.Nie chcialam (w DE) tylko dla siebie gotowac.)))
25 lutego 2015 11:37
babuszka

Ich koche Schweineleber mit Kartoffeln.Ich habe in Deutschland Schweineleber nicht gegessen.Oma in Deutschland kann keine Schwainefleisch essen.Ich wusste nicht nur fuer dich kochen.)) Prosze o korekty jesli jest cos zle)))


9

Ich wusste nicht.....- ja nie wiedzialam tylko dla viebie gotowac? Co mialas w tym zdaniu na mysli?
25 lutego 2015 11:38 / 1 osobie podoba się ten post
joannaxd

Ich wusste nicht.....- ja nie wiedzialam tylko dla viebie gotowac? Co mialas w tym zdaniu na mysli?

Pomylka.Ich wollte powinno byc.Tak?czesto myla mi sie te dwa wyrazy.))
25 lutego 2015 11:41 / 2 osobom podoba się ten post
babuszka

Pomylka.Ich wollte powinno byc.Tak?czesto myla mi sie te dwa wyrazy.))

Ich wolte nicht nur fuer mich kochen
25 lutego 2015 11:42 / 3 osobom podoba się ten post
babuszka

Gotuje dzisiaj watrobke wieprzowa z ziemniakami.W DE nie jadlam(tej watrobki).Babcia w Niemczech nie moze jesc wieprzowiny.Nie chcialam (w DE) tylko dla siebie gotowac.)))

ich koche heute schwaineleber die Ich in Deutschland noch nicht gegessen habe,meine Oma isst keine schwainefleisch,ich wollte nich nur fur mich kochen
25 lutego 2015 11:47 / 1 osobie podoba się ten post
Z tego co wiem moze sie myle "wollte" to czas przeszly Imperfekt, w szkole sie go nie uczymy za bardzo, bo podobno Niemcy bardzo rzadko go uzywaja, chociaz ja bardzo czesto slysze, ze mowia.. Nie wiem moze z czyms pomylilam?
25 lutego 2015 11:49 / 1 osobie podoba się ten post
Jetzt werde ich essen. Ich wuensche euch und mir einen guten Appetit
25 lutego 2015 11:51
Jolek

Z tego co wiem moze sie myle "wollte" to czas przeszly Imperfekt, w szkole sie go nie uczymy za bardzo, bo podobno Niemcy bardzo rzadko go uzywaja, chociaz ja bardzo czesto slysze, ze mowia.. Nie wiem moze z czyms pomylilam?

Masz calkowita racje. W szkole to troche pomijaja, ale Niemcy uzywaja
25 lutego 2015 11:54
Jetzt fahre ich mit Auto.Ich komme spaeter .Ich wuensche Guten Appetit.))
25 lutego 2015 11:54 / 1 osobie podoba się ten post
joannaxd

Masz calkowita racje. W szkole to troche pomijaja, ale Niemcy uzywaja

Ale to przewaznie w czasownikach modalnyc, przy innych uzywaja Perfektu.
 
Ich habe nicht gemocht fuer mich kochen ??
To bedzie poprawnie nie ?