02 stycznia 2020 13:58 / 2 osobom podoba się ten post
Po przeglądnięciu całej korespondencji, przytoczę zwroty, o które ostatnio prosiła mnie jedna z opiekunek w rozmowie telefonicznej. Może ktoś znajdzie tam cos dla siebie, albo np. zechce coś skomentować:
bügeln – prasować
Ich habe heute gebügelt. – Dzisiaj prasowałam.
der Haken – wieszak
der Kleiderbügel – wieszak
niedrig – niski
niedriger Blutdruck – niskie ciśnienie
Ich bin eine spontane Person. – Jestem spontaniczną osobą.
Ich nehme diese zwei Blusen und probiere sie ruhig bei mir zu Hause. – Wezmę te dwie bluzki i przymierzę je na spokojnie u siebie w domu.
Natürlich bezahle ich zuerst dafür/ für sie. - Naturalnie najpierw za to/ za nie zapłacę.
Wenn die Blusen mir nicht gut passen, bringe ich sie zurück. – Jeżeli te bluzki mi nie będą dobrze pasować, przyniosę je z powrotem.
Natürlich habe ich schlechten Speck gekauft. – Naturalnie kupiłam złą słoninę.
„Sie haben gesagt, dass ich schlechten Speck gekauft habe. Und – wie ich sehe - er schmeckt Ihnen ganz gut.“ – Pani powiedziała, że ja kupiłam złą słoninę. A – jak widzę – ona smakuje pani całkiem dobrze.
finden - znaleźć
„Wo haben Sie diese Blusen gefunden?“ – Gdzie pani znalazła te bluzki?
Sie hat mich gefragt, wo ich diese Blusen gefunden habe. – Ona mnie spytała, gdzie ja znalazłam te bluzki.
„Ich kaufe gerne einen schönen Pullover für Ihre Mutter.“ – Ja chętnie kupię piękny sweter dla pani mamy.
„Ihre Mutter trägt gerne nur diesen schönen roten Pulli.“ – Pani mama chętnie nosi tylko ten piękny czerwony sweter.
bekommen – dostawać
kriegen – potocznie: dostawać
Ich habe ein schönes Geschenk bekommen/ gekriegt. – Dostałam piękny prezent.
„Ist warmes Essen für meine Tochter geblieben?“ – Czy zostało ciepłe jedzenie dla mojej córki?
„Machen Sie sich keine Sorgen, der Kühlschrank ist voll.“ – Proszę się nie martwić, lodówka jest pełna.
„Ihre Tochter ist erwachsen.“ – Pani córka jst dorosła.
Sie wiegt 120 Kilo und möchte nur Speck und Schlagsahne essen. – Ona waży 120 kilo i chciałaby tylko jeść słoninę i bitą śmietanę.
Ich habe eine schöne Konditorei gefunden. Sie ist 30 Jahre alt. – Znalazłam piękną cukiernię. Ma 30 lat.
Ich habe der Pflegebedürftigen den Blutdruck gemessen. – Mierzyłam podopiecznej ciśnienie.
diese Woche – ten tydzień
letzte Woche – ubiegły tydzień
nächste Woche – przyszły tydzień
Stricknadeln - druty
Um 22 Uhr gehen wir mit Ihrer Mutter schlafen. Ich kann mich nicht so lange mit Ihnen unterhalten. Ich muss mich auf die Arbeit konzentrieren. – O 22 idziemy z pani mamą spać. Ja nie mogę tak długo z panią rozmawiać. Muszę się skoncentrować na pracy.
Ich habe mich mit Ihrer Mutter den ganzen Tag unterhalten. Wir haben zusammen gelacht. Jetzt ist Nacht, und Ihre Mutter muss schlafen gehen. – Ja przez cały dzień rozmawiałam z pani mamą. My się razem śmiałyśmy. Teraz jest noc, i pani mam musi iść spać.
Es ist zu spät für die Konversation. – Jest za późno na rozmowę.