Podam kilka przykładów na DARF i KANN
„können“ - móc, potrafić
Odmieńmy go w krótkich zdaniach:
Ich kann Deutsch sprechen. - Potrafię mówić po niemiecku
Du kannst gut Tango tanzen. - Ty potrafisz tańczyć tango.
Er kann Gitarre spielen. - On potrafi grać na gitarze.
Sie kann gut kochen - Ona potrafi dobrze gotować
Es kann jonglieren. - Ono potrafi żonglować
Wir können im Internet surfen. - My potrafimy serfować po internecie.
Ihr könnt schön singen. - Wy potraficie pięknie śpiewać.
Sie können reiten. Oni potrafią jeździć konno.
DÜRFEN - mieć pozwolenie
Sohn: Darf ich heute ins Kino gehen? - Czy wolno mi pójść do kina? (Pyta syn)
Vater: Ja, heute darfst du ins Kino gehen. - Tak, dzisiaj możesz (wolno ci) pójść do kina.
S: Darf Peter auch mitkommen? - Czy Piotr może pójść z nami? (w sensie: Czy ma takie pozwolenie)
V: Ja, ihr dürft zusammen ins Kino gehen. - Tak, możecie (wolno wam) pójść razem do kina.
Zaraz podam więcej przykładów "z życia opiekunki":)
I rozwiązanie:
1. In der Bibliothek [kann] man Bücher lesen, aber man [muss] leise sprechen und man [darf ]nicht rauchen.
2. Im Wartezimmer [muss] man warten. Man [kann] manchmal Filme sehen, aber man [darf] die anderen Patienten nicht stören (ale nie wolno przeszkadzać innym pacjentom).
3. Man [kann] im Kino Filme sehen. Man [darf] aber nicht laut sprechen. Man [muss] leise sein.
4. Beim Arzt [darf] man nicht rauchen. Man [muss] bei der Untersuchung den Oberkörper frei machen (Przy badaniu trzeba się rozebrać do połowy). Man [kann] den Arzt nach etwas fragen (Można lekarza o coś zapytać).