7. Sie/ sehnsüchtig/ auf Nachrichten/ warten (Präteritum)/ in einem kleinen Cafe/ von ihrem Freund
Sie (ona - podmiot) wartete (czasownik) sehnsüchtig (MOdale Angabe, czyli określenie sposobu- jak czekała? - tęsknie) in einem kleinen Cafe (LOkale Angabe, czyli określenie miejsca - WO - gdzie - w małej kafejce) auf Nachrichten von ihrem Freund (dopełnienie przyimkowe - na wiadomosci od swojego przyjaciela)Czytaj więcej
Wracam do zdań z regułą TEKAMOLO.
Omówię kolejnych kilka zdań:
6. Er/ seiner besten Freundin/ aus Heimweh/ ins Büro/ schicken (Präteritum)/ mehrere E-Mails/ ziemlich oft
Er schickte seiner besten Freundin aus Heimweh ziemlich oft mehrere E-Mails ins Büro.
Najpierw podmiot: ER
Potem czasownik (koronna zasada - czasownik na drugim miejscu): schickte (wysłał)
Potem dopełnienie w Dativie, czyli komu/ WEM: seiner besten Freundin (swojej najlepszej przyjaciółce)
Potem MOdale AngabCzytaj więcej
Lass das! – Zostaw to!
LASSEN jako ZOSTAWIĆ
Np. do podopiecznej: Lassen Sie das bitte! Ich helfe Ihnen dabei. - Proszę to zostawić! Pomogę pani przy tym.Czytaj więcej
Weißt du vielleicht, warum er sich hat scheiden lassen? – Wiesz może, dlaczego on się rozwiódł?
Czyli "pozwolił/ kazał się rozwieść", bo nie zrobił tego sam, tylko musiał pójść przed sąd. Czytaj więcej
Ich habe den Taxifahrer kurz vor dem Haus warten lassen. – Kazałam taksówkarzowi krótko zaczekać przed domem.
Znowu zwróćcie proszę uwagę na dwa bezokoliczniki na końcu zdania.Czytaj więcej
Die Pflegebedürftige lässt sich den Arm verbinden. –
To mozna zrozumiec na dwa sposoby:
Podopieczna pozwala sobie zrobić opatrunek na ramieniu.
Podopieczna każe sobie zrobić opatrunek na ramieniu.Czytaj więcej