a jak jest bo jutro idę do banku i chciałbym w miare gramatycznie powiedzieć ; chciałbym wysłać ... euro na to konto
a jak jest bo jutro idę do banku i chciałbym w miare gramatycznie powiedzieć ; chciałbym wysłać ... euro na to konto
a jak jest bo jutro idę do banku i chciałbym w miare gramatycznie powiedzieć ; chciałbym wysłać ... euro na to konto
Ich möchte ....Euro auf mein Konto überweisen.
wymowa: iś mechte .....euro auf mein konto iberwaizen
(chciałbym tyle a tyle euro przelać na moje konto).
a nie ich myśte...ojro
a ja kiedyś przy pierwszym wyjeździe będąc w banku powiedziałem ich myśte apsziken in maine konto ..ojro. czy to było w miare zrozumiałe?
Aussziken /ausschicen chyba bedzie lepiej
:)))))
a ja w ogóle nie rozumiem o jakie słowo Wam chodzi!
Schicken- wysylac chociaz pieniadze, to lepiej ueberweisen
aaaaaaaaaaaaaaaa
no gapa jestem
:))))))))))
A senden- tez by pasowalo?
Kennst du mir diese Postkarten schicken?-wymówić to chyba umiesz? Na poczatku możesz powiedzieć-ich habe eine Bitte an dir-mam prośbe do ciebie-i potem to pytanie.