Quatsch-bzdura quasi-jakby,pozorny,rzekomy toll-super A to ostatnie nie bardzo wiem jak mam przetłumaczyć.Też to słyszałam,chyba może znaczyć-raz,raz-szybciutko,czy coś w tym stylu.
O,nie zauważyłam,że już jest wyjaśnienie:)
Quatsch-bzdura quasi-jakby,pozorny,rzekomy toll-super A to ostatnie nie bardzo wiem jak mam przetłumaczyć.Też to słyszałam,chyba może znaczyć-raz,raz-szybciutko,czy coś w tym stylu.
O,nie zauważyłam,że już jest wyjaśnienie:)
Mam problem.Rodzina uznaje moją znajomośc niemieckiego za wręcz perfekcyjna:)))) A ja nie bardzo wiem jak mam tłumaczyć np.-fonetycznie''kwasz''lub''kuasz'',nastepnie''kuazi''lub''kłazi''i ''zak-zak'' Pomocy!Się trochę domyślam,ale pewności nie mam.
No i jeszcze ''tol';''thool'';tool''.
Könnten Sie von mir ein Foto machen?
Könntest du mir ein Bild
Konnen Sie mir fotografieren ?
http://zapytaj.onet.pl/Category/015,009/2,4270165,jak_spytac_sie_po_niemiecku_mogla_by_pani_mi_zrobi_zdjecie_.html
Tu rzeczywiście mówią trochę inaczej -rozumiem prawie wszystko,byle nie za szybko gadali:)Ale np.ja nauczona mówić "aba","oda" a tu mówią tak jak się pisze czyli "oder","aber".Muszę sie więcej skupić i wsłuchać niż w D:)I inne takie niuanse językowe,niby proste słowa a bywa ,że chwile trwa zanim załapię:)
Mam pytanie : jak powiedzieć Ich habe Angebot? czy Ich habe Vorschlag? coś mi się pokićkało.
To drugie lepiej:) Jeżeli chcesz coś zaproponować to spytaj:Darf ich etwas anbieten? A jak masz pomysła to tym Vorschlagiem może być.Można też rzec -Ich habe eine Idee.
Z tym Angebotem,to tak biznesowo brzmi:)
Dzięki Tina, właśnie konkretnie chodziło mi o propozycję.