Pomózcie...dzisiaj rozmawiałam z pflege o tym ze babcia nie śpi i ona powiedziała ze mam gotować ..."rungungstii" napisałam tak jak słyszę. Próbowałam sama znaleźcw słowniku ale lipa :( Co to moze być ????
Pomózcie...dzisiaj rozmawiałam z pflege o tym ze babcia nie śpi i ona powiedziała ze mam gotować ..."rungungstii" napisałam tak jak słyszę. Próbowałam sama znaleźcw słowniku ale lipa :( Co to moze być ????
Nie mam pojęcia. Z niczym mi się to nie kojarzy :(
Może tylko drugi człon "gunstig" - korzystnie...
mi to wyglada na ,,beruhigungstee,,
Kto mi napisze poprawnie jak zapytać na ulicy o zrobienie zdjęcia ? cos takiego na niemiecki - czy mógłby Pan / Pani mi zrobić zdjecie ?
Könnten Sie mir ein Foto/Aufnahme machen?
Tak mi dał wujek google,ale nie dowierzałam...
Dzieki Tina ;)
To jak trafiłaś na dobry translator,to sobie go zaznacz,chociaż,jak zdanie jest proste,to i google trafi...czasem.Z bardziej złozonymi nie radzę próbować;)
Ja zawsze sprawdzam jeszcze w innym języku,który znam biegle,bo lepiej chyba znać poprawna wersję w 2 różnych językach ? Dziękuję ;)
kwasz to nie wiem:)
quasi - jakby, niby, rzekomo
To zak-zak to też nie wiem, jak się to pisze - wymawia się cak-cak i to znaczy raz-dwa, w sensie że szybko. Jeżeli o to chodzi, bo pewności, czy o to też nie mam:)
Bo i toll - super, wspaniale, ekstra.
Mam problem.Rodzina uznaje moją znajomośc niemieckiego za wręcz perfekcyjna:)))) A ja nie bardzo wiem jak mam tłumaczyć np.-fonetycznie''kwasz''lub''kuasz'',nastepnie''kuazi''lub''kłazi''i ''zak-zak'' Pomocy!Się trochę domyślam,ale pewności nie mam.
No i jeszcze ''tol';''thool'';tool''.
kwasz to nie wiem:)
quasi - jakby, niby, rzekomo
To zak-zak to też nie wiem, jak się to pisze - wymawia się cak-cak i to znaczy raz-dwa, w sensie że szybko. Jeżeli o to chodzi, bo pewności, czy o to też nie mam:)
Bo i toll - super, wspaniale, ekstra.