11 czerwca 2015 08:46 / 1 osobie podoba się ten post
Witajcie opiekunki i opiekunowie.Ja juz 5 dzień w domku.Ale mam do Was prośbe.Będę w poniedziałek miała weryfikacje z j.niemieckiego.Prosze czy mógłby mi ktoś przetłumaczyć takie zdania.Doświadczenie w opiece.-Mam dośw. w opiece na osobami strszymi.Opiekowałam się swoja babcią chorą na cukrzyce.Poza tym byłam dwa razy w Niemczech do opieki nad osobą starszą.
2dotyczące czemuu chce pani pracować jako opiekunka.-Chcę pracować jako opiekunka,ponieważ w kraju nie mogę znależć pracy.A ponieważ mam doś. w opiece nad osobami starszymi i lubię pomagać ludziom postanowiłam zostać opiekunką. Bardzo proszę aby mi ktoś ułożył ładnie zdania.Bardzo dziękuję.
Marta (Usunięty)
11 czerwca 2015 09:27 / 8 osobom podoba się ten post
Ich habe Erfahrung in der Seniorenbetreuung.Ich habe meine Oma betreut,sie hatte Zuckerkrankheit.Ausserdem war ich zweimal in Deutschland,wo ich eine ältere Person gepflegt habe.Ich will als Betreuerin arbeiten weil ich in Polen keine Arbeit finden kann.Ich mag ältere Menschen ,ich will behiflich sein und meine Erfahrung in diesem Bereich benutzen.
Witajcie opiekunki i opiekunowie.Ja juz 5 dzień w domku.Ale mam do Was prośbe.Będę w poniedziałek miała weryfikacje z j.niemieckiego.Prosze czy mógłby mi ktoś przetłumaczyć takie zdania.Doświadczenie w opiece.-Mam dośw. w opiece na osobami strszymi.Opiekowałam się swoja babcią chorą na cukrzyce.Poza tym byłam dwa razy w Niemczech do opieki nad osobą starszą.
2dotyczące czemuu chce pani pracować jako opiekunka.-Chcę pracować jako opiekunka,ponieważ w kraju nie mogę znależć pracy.A ponieważ mam doś. w opiece nad osobami starszymi i lubię pomagać ludziom postanowiłam zostać opiekunką. Bardzo proszę aby mi ktoś ułożył ładnie zdania.Bardzo dziękuję.
podpowiem ci w ten oto sposób: Ich habe Erfahrung als Seniorenbetreuerin ältere Menschen. Ich kümmerte mich um ihre Großmutter, die an Diabetes leidet. Ich war zweimal in Deutschland, für eine ältere Person zu kümmern.
Ich möchte als eine Betreuerin zu arbeiten, weil in Polen keine Arbeit finden können. Ich habe Erfahrung. in der Altenpflege und Ich mag die älteren Menschen helfen, so möchte ich als Betreuer der älteren Menschen arbeiten,
i tak prywatnie...Viel Glück
Marta (Usunięty)
11 czerwca 2015 23:32 / 8 osobom podoba się ten post
Robert błagam ucz sie gramatyki :( Albo chociaż daruj sobie pisanie i doradzanie.... Sorry nie to żebym wszystkie rozumy pozjadała Ale rażą moje oczy takie błędy...
Robert błagam ucz sie gramatyki :( Albo chociaż daruj sobie pisanie i doradzanie.... Sorry nie to żebym wszystkie rozumy pozjadała Ale rażą moje oczy takie błędy...
człowiek uczy się na swoich błedach oraz na cudzych - wiec zapytam : jakie błedy są w wypowiedzi Roberta ?zaznaczyłam sobie te , które ja zobaczyłam , ciekawa jestem czy wszystkie wyłapałam .
Marta (Usunięty)
11 czerwca 2015 23:51 / 1 osobie podoba się ten post
Erfahrung in
Nie może byc Erfahrung als /rekcja rzeczownika /
Ihre Grossmutter znaczy jej babcia a nie moja
Als Betreuerin bez rodzajnika eine/ przy zawodach nie stosuje sie rodzajników/
Zły szyk zdania po weil
Zła odmiana können itp itd
Ja nie Wichurra ale tyle powiem-błędów mnóstwo
Erfahrung in
Nie może byc Erfahrung als /rekcja rzeczownika /
Ihre Grossmutter znaczy jej babcia a nie moja
Als Betreuerin bez rodzajnika eine/ przy zawodach nie stosuje sie rodzajników/
Zły szyk zdania po weil
Zła odmiana können itp itd
Ja nie Wichurra ale tyle powiem-błędów mnóstwo
od kiedy nie może byc erfahrung als? jesli chcesz powiedziec, ze pracowałas jako opiekunka to co powiesz ,ze pracowałam w opiece, czy jako opiekunka? i jeden i drugi zwrot jest poprawny.Ty wichura ponoć jesteś po germanistyce, znaczy sie kobieta wykształcona. Ja tylko po VHS.
MeryKy (Usunięty)
12 czerwca 2015 09:14 / 2 osobom podoba się ten post
od kiedy nie może byc erfahrung als? jesli chcesz powiedziec, ze pracowałas jako opiekunka to co powiesz ,ze pracowałam w opiece, czy jako opiekunka? i jeden i drugi zwrot jest poprawny.Ty wichura ponoć jesteś po germanistyce, znaczy sie kobieta wykształcona. Ja tylko po VHS.
Nie wiedziałam że Marta to Wichura?????
Marta (Usunięty)
12 czerwca 2015 09:18 / 2 osobom podoba się ten post
Nie jestem po germanistyce,tym bardziej nie jestem Wichurra
Erfahrung als nie może byc bo to polonizm żywcem tłumaczone z polskiego- doświadczenie jako... A po niemiecku tylko i wyłącznie Erfahrung in Dużo polonizmów u ciebie musisz sie wyzwolić z tego balastu ojczystego języka,inaczej zawsze z niemiecką gramatyką będziesz na bakier Bez urazy nie chcę cie obrazić stwierdzam fakty tylko i wyłącznie
Erfahrung in
Nie może byc Erfahrung als /rekcja rzeczownika /
Ihre Grossmutter znaczy jej babcia a nie moja
Als Betreuerin bez rodzajnika eine/ przy zawodach nie stosuje sie rodzajników/
Zły szyk zdania po weil
Zła odmiana können itp itd
Ja nie Wichurra ale tyle powiem-błędów mnóstwo
Dodam tylko, ze zla czasownika posilkowego wynikla ze zlego szyku zdania po "weil". Reszta - tak, jak napisalas. Erfahrung in - oczywiscie i zawsze. Als - mozna uzyc np. "Ich habe viele Jahre als Betreuerinn gearbaitet".
Marta (Usunięty)
12 czerwca 2015 09:39 / 1 osobie podoba się ten post
Robert małe zadanko do ciebie
Troszczyć sie o kogoś - sich kümmern um
Jest to czasownik zwrotny,ponadto wymaga przyimka um / nie für /
A teraz popraw to swoje zdanie zaczynające się: Ich war zweimal in Deutschland...
Marta (Usunięty)
12 czerwca 2015 09:41 / 1 osobie podoba się ten post
Dodam tylko, ze zla czasownika posilkowego wynikla ze zlego szyku zdania po "weil". Reszta - tak, jak napisalas. Erfahrung in - oczywiscie i zawsze. Als - mozna uzyc np. "Ich habe viele Jahre als Betreuerinn gearbaitet".
Lub Als Betreuerin bin ich erfahren jesli już tak upieramy sie przy als:)
Korzystamy z plików cookies w celu sprawnego działania witryny (cookies niezbędne) oraz tworzenia usług i ofert dostosowanych do Twoich potrzeb (cookies opcjonalne – możesz na nie wyrazić zgodę). Klikając w ustawienia dowiesz się więcej lub zmienisz preferencje urządzenia, z którego korzystasz. Szczegółowe informacje znajdziesz również w naszej polityce prywatności.
Pliki cookies w Opiekunki24.pl
Dostosuj zachowanie naszej strony do własnych preferencji
Wymagane
Te pliki cookie są niezbędne dla funkcjonowania strony internetowej i nie mogą być wyłączone w naszych systemach. Są one zazwyczaj ustawiane tylko w odpowiedzi na działania podejmowane przez użytkownika, które sprowadzają się do zapytania o usługi, takie jak ustawienie preferencji prywatności, logowanie lub wypełnianie formularzy. Można ustawić przeglądarkę tak, aby blokowała lub ostrzegała o tych plikach cookie, ale niektóre części witryny nie będą wtedy działały. Te pliki cookie nie przechowują żadnych danych osobowych. Zablokowanie tych plików cookie w przeglądarce może skutkować nieprawidłowym działaniem serwisu.
Reklama
Te pliki cookie mogą być ustawiane przez naszych partnerów reklamowych za pośrednictwem naszej strony internetowej. Mogą one być wykorzystywane przez te firmy do budowania profilu zainteresowań użytkownika i wyświetlania odpowiednich reklam na innych stronach. Nie przechowują one bezpośrednio danych osobowych, lecz opierają się na jednoznacznej identyfikacji przeglądarki i sprzętu internetowego. Jeśli użytkownik nie zezwoli na stosowanie tych plików cookie, doświadcza mniej ukierunkowanych reklam.
Personalizacja
Te pliki cookie umożliwiają stronie internetowej zapewnienie większej funkcjonalności i personalizacji. Mogą być one ustawione przez nas lub przez zewnętrznych dostawców, których usługi zostały dodane do naszych stron internetowych. Jeśli użytkownik nie zezwoli na stosowanie tych plików cookie, niektóre lub wszystkie te usługi mogą nie działać prawidłowo.
Analityka
Te pliki cookie umożliwiają nam zliczanie wizyt i źródeł ruchu, dzięki czemu możemy mierzyć i poprawiać wydajność naszej witryny. Pomagają one ustalić, które strony są najbardziej i najmniej popularne i zobaczyć, jak odwiedzający poruszają się po stronie. Wszystkie informacje zbierane przez te pliki cookie są agregowane i tym samym anonimowe. Jeśli użytkownik nie zezwoli na stosowanie tych plików cookie, nie będziemy wiedzieć, kiedy odwiedził naszą stronę internetową.