Język niemiecki z lektorem

18 września 2019 13:07 / 1 osobie podoba się ten post
https://pl.bab.la/slownik/niemiecki-polski/schwuel
Na tej stronie pani ładnie wymawia oba słowa
18 września 2019 13:10 / 1 osobie podoba się ten post
Generalnie przy "ü" - robimy usta jak do "u" (albo "ryjek", albo usta jak do pocałunku - w zalezności od tego, co do kogo przemawia:) i wymawiamy "y" - wtedy powinno nam wyjść zgrabne "ü".
18 września 2019 13:14
dorotee

Ja tez ich unikam :slodki krol
ik: jrszcze Pinkel i Pimel

Tylko "Pimmel" przez dwa "m" i pamiętajcie, że to wulgarne określenie na "penisa".
 
Dwie spółgłoski wpływają na wymowę - skracają samogłoskę. Czyli w wyżej wymienionym przez dorotee wyrazie "i" przeczytamy bardzo krótko.
18 września 2019 13:20 / 1 osobie podoba się ten post
Gusia29

Pinkeln z Pimel nie udali mi się pomylić, może dlatego,że moje podopieczne, są "bezpimelowe":-)
Ale Wurcel i furzen, to i owszem :-)

die Wurzel, die Wurzeln - korzeń, korzenie
furzen - pierdzieć
 
Takich "kwiatków" jest więcej:)
 
Np. Pollen - pyłki
Polen - Polska, Polacy
 
Zgodnie z zasadą przytaczaną przed chwilą - Pollen - ma dwie spółgłoski (dwa razy "l") po samogłosce "o", a więc przeczytamy "o" krótko, a "Polen" musimy wymówić dłużej.
18 września 2019 13:24
Jeszcze kilka zasad czytania w języku niemieckim:
• Ei czytamy aj – das Ei (jajko), weinen (płakać)
• Z czytamy c – Zwiebel (cebula), zwei (dwa), zwanzig (dwadzieścia)
• S czytamy z – die Sonne (słońce), das System
• Chs czytamy ks – wachsen (rosnąć)
• ie czytamy jak długie i: Bier (piwo), Wien (Wiedeń)
• eu czytamy oj – Europa, Euro
• h po samogłosce wydłuża samogłoskę i nie czytamy go – Sahne (śmietana)
• ß czytamy jak s – Straße (ulica)
• podwójne spółgłoski czytamy jak jedną krótką, np. w wyrazie Pizza – czytamy pica
• sch czytamy jak sz – Schlesien (Śląsk)
• sp czytamy często szp – Sport
• st czytamy często szt – Stadion, Straße
• ch na początku wyrazu czytamy jak k - Christus, Chor (chór)
• ü (u Umlaut) - usta jak do u (ryjek) i wymawiamy y – Müller, Schüler (uczeń)
• ö (o Umlaut) - dźwięk miedzy e a y – Ökonomie, Brötchen (bułka)
• ä (a Umlaut) – czytamy jak polskie e - Sekretärin
18 września 2019 13:30 / 1 osobie podoba się ten post
A tu fragment z wspomnianego filmu o wymowie (Dziękuję Gusia29 i dorotee za ten pomysł przypomnienia sobie o nim )

Błędy w używaniu języka – zarówno polskiego jak i niemieckiego – popełniamy wszyscy. Ważnym jest wzbudzić w sobie chęć doskonalenia się.
Wymowa niemiecka – „długie samogłoski” (lange Vokale) i „krótkie samogłoski” (kurze Vokale)
Jeden z typowych błędów popełniany przez Polaków w niemieckim, który często pojawia się już na samym początku przygody z tym językiem, to skracanie samogłoski „o” w nazwie naszego kraju, np. w takim zdaniu:
Ich komme aus Polen. – Pochodzę z Polski.
Krótkie „o” zmienia tu zupełnie znaczenie słowa z podanego przykładu na „Pollen” (pyłek, pyłki), którego można użyć np. w takim kontekście:
Ich bin allergisch gegen Pollen. – Mam alergię na pyłki.
Błędne wydłużenie „o” w słowie „Pollen” mogłoby z kolei tutaj oznaczać, że mamy alergię na Polskę lub Polaków.

odpowiednia wymowa oraz akcentowanie może zmienić zupełnie zdanie i tak wyraz Polen oznacza państwo, jak również obywateli polskich, a Pollen to już pyłki roślin, wymówione w zły sposób mogą się pokrywać i prowadzić do błędnego zrozumienia lub jego braku.
• POLE – Polak
• POLLENALLERGIE – alergia na pyłki

• HÖREN i HUREN jako czasownik lub rzeczownik – liczba mnoga od rzeczownika die HURE


• SCHWÜL – parny, duszny; ES IST SCHWÜL. – Jest parno, duszno SCHWÜLE - duchota, parność
SCHWUL – gejowski SCHWULE – gej
• SCHON
• SCHÖN

• DOM; Kölner Dom, Stefansdom
18 września 2019 13:32 / 1 osobie podoba się ten post
Lektor.Beata

Hallo! Wie geht es Euch heute?
Ich hoffe, gut:)

Danke, es geht mir gut  
Und wie geht es dir?
18 września 2019 13:39 / 1 osobie podoba się ten post
Ich dachte dass,das unsere Untericht mit dir ist erst Morgen?
Das ist aber eine Űberraschung !
Gut, das ich gerade schauen will, was die andere hier schreiben 
Sind  die Satze richtig geschrieben?
Danke voraus 
18 września 2019 13:42 / 1 osobie podoba się ten post
Gusia29

Danke, es geht mir gut :-) 
Und wie geht es dir?

Danke:) Mir geht es so lala. ich bin erkältet: habe starken Schnupfen und Schüttelfrost.
Und morgen will ich ins Gebirge fahren. Ich brauche das unbedingt:)
18 września 2019 13:44
To co się też często myli Polakom w języku niemieckim to rodzajniki der – ten, die – ta , das – to. Nie wszystkie słowa w języku polskim i niemieckim są tego samego rodzaju i na to trzeba zwrócić uwagę ucząc się niemieckiego np.
• der Kaffee – kawa – w polskim ta w niemieckim ten.
• der Löffel – łyżka – w polskim ta w niemieckim ten.
• das Messer – nóż – w polskim ten w niemieckim to.
• die Gabel – widelec – w polskim ten w niemieckim ta.

18 września 2019 13:45
Samo słowo: das Besteck - u nas te sztućce, czyli liczba mnoga, u nich l. poj. :)
18 września 2019 13:49 / 1 osobie podoba się ten post
Gusia29

Ich dachte dass,das unsere Untericht mit dir ist erst Morgen?
Das ist aber eine Űberraschung !
Gut, das ich gerade schauen will, was die andere hier schreiben 
Sind  die Satze richtig geschrieben?
Danke voraus :-)

Liebe Gusia29!
Es ist: DER Unterricht, also: Ich dachte, dass unser Unterricht erst morgen ist/ stattfindet. (Szyk końcowy po "dass" i "morgen" z małej litery, bo z dużej oznacza poranek)
Und: Gut, dass ich gerade schauen kann, was die andereN hier schreiben. (die anderEN - odmiana przymiotnika po rodzajniku okreslonym - w l. mn. wszędzie będą końcówki EN)
Sonst PRIMA!!!
18 września 2019 13:51 / 1 osobie podoba się ten post
Der Unterricht sollte morgen stattfinden, aber da ich ins Gebirge fahren möchte, wurde es mir erlaubt, das heute zu machen. :)
18 września 2019 13:52 / 1 osobie podoba się ten post
Dzień dobry Pani Beato...
Proszę napisać, kiedy używać określenia es gibt
18 września 2019 13:53 / 1 osobie podoba się ten post
Lektor.Beata

Danke:) Mir geht es so lala. ich bin erkältet: habe starken Schnupfen und Schüttelfrost.
Und morgen will ich ins Gebirge fahren. Ich brauche das unbedingt:)

O,das ist aber nicht schón ,es tut mir sehr leid 
Ich wűnsche dir Gute besserung und hoffe dass, das deine Erkãltung schnell weg ist. Pass gut auf dich auf, nimmst was gegen Schnupfen und geniss morgen geplante Ausflug !
Viel Spaß 
Kanst du mich,bitte,korigiren?
Ich wurde mich freuen.