Egzamin ze znajomości języka niemieckiego

03 września 2012 15:49
Dziewczyny nie uczcie się raczej odpowiedzi na pytania z postu Kai ! Błędów masa a co gorsza próby bycia dowcipnym przy slabej znajomości języka nie sprawiają dobrego wrażenia .A przecież od tego zależy nasza praca i płaca! Lepiej mniej skomplikowanych struktur gramatycznych ale dobrze przyswojonych a na dowcipy będzie czas jak już nas zatrudnią .A poza tym-jesteśmy profesjonalistki i taką klasę trzymajmy !
03 września 2012 16:28
Mozah, a czy możesz zdradzić jaka to agencja i w jakiej formie umowa: o pracę/zlecenie/działalność gosp. ?
03 września 2012 16:33
ok, w takim razie ja nie będę tego poprawiać i tłumaczyć, tylko przekształcę po swojemu i napiszę Wam proste odpowiedzi, dziewczyny:) dodam tez pytania ze swojego testu. Mam poziom C1, więc poważniejszych błędów nie powinnam zrobić - jeżeli się pojawią z góry przepraszam:)

mozah - ładna stawka:) ale to przede wszystkim doświadczenie robi swoje, bo ja mimo języka mam za sobą tylko jeden 2miesięczny wyjazd bez referencji pisemnych i to mnie "zatrzymało" przy 1100;]
03 września 2012 16:49
Umowa zlecenie Carework dodatkowo ang, prawo jazdy i doświadczenie przy pacjentach leżących (odleżyny, odpow układanie transfer z wykorzystaniem kinetyki stawów)
03 września 2012 17:48
Carework czyli GKT Serwis :) praca przy leżących + transfery -to wiele wyjaśnia.

Ja juz się więcej nie podejmę takich przypadków, co innego pomóc wstać pacjentowi jak się chociaż trochę opiera na nogach, a co innego pielegnowac calkowicie bezwładną osobę, nawet z zastosowaniem technik transferu czy urządzeń.

No, ale Ty pewno jesteś młodą osóbką i jeśli Ci odpowiada to gratulacje :)



Wybacz mi to pytanie, ale dlaczego zarejestrowałaś się jako firma usługowa, a nie opiekunka?
03 września 2012 18:00
Zwykły błąd techniczny przy zakładaniu profilu a potem to już mi się nie chciało ,,odkręcać'' .A młoda to bym chciała być !
03 września 2012 18:10
No faktycznie, troche dziwnie napisalo mi sie ten post, dopiero po przeczytaniu teraz zauwazylam :) Zauwazcie ze mniej zarabiam, ale ja nie pracuje caly tydzien mowie juz po razy kolejny.



Mozah, 1300 to dobra stawka jak na agencje
03 września 2012 20:11
Witaj ..no to odkręć ten błąd techniczny bo to wiele zmienia.
03 września 2012 20:35
Witaj tala dzięki że zauważylaś ,że w testach kaya są błędy ,faktycznie że możną się głupot nauczyć ,jeżeli sie nie zna dobrze j niemieckiego.
03 września 2012 21:28
andrea jak dobrze że Cię mamy ty jesteś jak Strażnik Teksasu.Buziaczki przesyłam Ci.
03 września 2012 21:46 / 6 osobom podoba się ten post
A) Waren Sie schon in Deutschland? (Była już Pani w Niemczech?)
B) Nein, das ist mein erstes Mal, ich habe Stress aber auch die Hoffnung dass alles gut wird.
(Nie, to mój pierwszy raz. Jestem zestresowana/y, ale mam nadzieję, że wszystko będzie ok.


A) Frau Müller hat drei Hunde und es wäre schön, wenn Sie mit ihnen jeden Tag spazieren gehen würden. Ist es ein Problem für Sie ? (Frau Muller ma 3 psy i byłoby miło, gdyby mogła Pani wychodzić z nimi na spacer każdego dnia. Czy stanowi to dla Pani problem?
B) Ich habe nix dagegen . Ich mag gern Tiere und frische Luft tut mir auch gut. (Nie mam nic przeciwko. Lubię zwierzęta i świeże powietrze dobrze mi robi.


A) Wann werden Sie bereit nach Deutschland zu fahren ? (Kiedy będzie Pani gotowa wyjechać do Niemiec?)
B)Ich kann schon die kommende Woche fahren. (Mogę hechać już w przyszłym tygodniu.)

A) Und wie lange können Sie bleiben in DE ? (I jak długo może Pani zostać w DE?)
B) Ich möchte gerne 3 Wochen bleiben . Das ist meine erste Stelle, deshalb würde ich gerne nicht so lange bleiben. (Chciałabym zostać 3 tyg. To moje pierwsze miejsce, dlatego wolałabym nie zostawać tak długo;

A) Haben Sie Lust am Weihnachten und Neuen Jahr arbeiten ? (Czy ma Pani chęć pracować w Boże Narodzenie i Nowy Rok?
B) Ja, aber an diesen Tagen bekomme ich 150% meines täglichen Lohns. (Tak, ale w te dni dostaję 150% mojego dziennego wynagrodzenia.

A) Kochen Sie gut? (Czy dobrze Pani gotuje?)
B) ich koche ganz gut und das macht mir Spaß. (Gotuje dosyć dobrze i sprawia mi to przyjemność.

A) Können Sie der alten Dame beim Duschen, Umziehen und Essen helfen? (Czy może Pani pomagać starszej pani w kąpieli, przebieraniu i jedzeniu?)
B) ja, ich habe kein Problem damit, denn ich habe 2 Jahre lang meine Oma gewaschen und umgezogen. (To nie jest dla mnie żaden problem, bo przed 2 lata myłam i przebierałam moją babcię.)

A) Wie viel möchten Sie monatlich verdienen? (Ile chciałaby Pani zarabiac miesięcznie?)
B) .... Euro wäre schön. (... Euro byłoby ok.)

A) Ist es Problem für Sie, wenn die alte Dame gelahmt ist, sitzt im Rollstuhl und wiegt 125 kg? (Czy to dla Pani problem, jeśli starsza Pani jest sparaliżowana, siedzi na wózku i waży 125 kg?)
B) Natürlich, kein Problem. (Naturalnie żaden problem.)

A) Warum haben Sie sich dafür entschieden, als Betreuerin zu arbeiten? (Dlaczego zdecydowała się Pani pracować jako opiekunka?)
B) Ich denke, dass man als Betreuerin ganz gut verdienen kann und dabei auch neue Leute kennen lernen und neue Plätze besichtigen. (Myslę, że jako opiekunka można całkiem dobrze zarobić, a przy tym poznać nowych ludzi i swiedzić nowe miejsca.)

Jeśli macie jescze jakies propozycje to piszcie po polsku, ja przetłumaczę.
05 września 2012 15:31
witam , tu Nineczka-egzamin mi przełożyli ale ok bo idę jeszcze na kurs...pozdrawiam i czekam ..a jak wyglądają egzaminy w promedica24i pflege-herz
05 września 2012 17:10
Andrea, no nie przemyslalam speawy :(

tala, och ze Ci sie chcialo tak dokladnie to pisac, ja napisalam "na odpieprz" to prawda... . Nie postaralam sie :(((



Nineczka, jak stresuj sie za bardzo. Trzymam kciuki ze dasz rade !
05 września 2012 20:17
wieczory wolne, więc nie ma sprawy:)
06 września 2012 22:33
U mnie dużo podanych w poscie pytań padało tylko w języku polskim.