no pewnie, chętnie. Juz sie nie moge doczekac.
no pewnie, chętnie. Juz sie nie moge doczekac.
A więc jednak piątek trzynastego jest szczęśliwy :-)
Idąc za Waszą radą postanowiłam dłużej nie zwlekać. Wypisałam sobie kilka namiarów na agencje, które mają dobre opinie w Internecie i zaczęłam wysyłać zgłoszenia. Dosłownie po 10 minutach zadzwonił telefon. Dopóki pani rozmawiała ze mną po polsku było ok ale jak mi zaczęła zadawać pytania po niemiecku to dostałam totalnej pustki w głowie :-P Te wszystkie mądre odpowiedzi, które sobie wcześniej przygotowałam gdzieś nagle zniknęły i zostały mi tylko te najprostsze wyrażenia. Mimo to pani stwierdziła, że mój niemiecki jest "jak najbardziej komunikatywny" :-))))
Dziękuję Wam za pomoc i za symbolicznego "kopniaka" :-)
A więc jednak piątek trzynastego jest szczęśliwy :-)
Idąc za Waszą radą postanowiłam dłużej nie zwlekać. Wypisałam sobie kilka namiarów na agencje, które mają dobre opinie w Internecie i zaczęłam wysyłać zgłoszenia. Dosłownie po 10 minutach zadzwonił telefon. Dopóki pani rozmawiała ze mną po polsku było ok ale jak mi zaczęła zadawać pytania po niemiecku to dostałam totalnej pustki w głowie :-P Te wszystkie mądre odpowiedzi, które sobie wcześniej przygotowałam gdzieś nagle zniknęły i zostały mi tylko te najprostsze wyrażenia. Mimo to pani stwierdziła, że mój niemiecki jest "jak najbardziej komunikatywny" :-))))
Dziękuję Wam za pomoc i za symbolicznego "kopniaka" :-)
A mówiłąm, że dasz radę !!!
Ale faktycznie języka musisz sie uczyc cały czas. Ja niby teraz egzaminy zdaje bez problemu, nawet jak posrednik z De dzwonił nawet sie z nim dogadałąm. Ale na codzień mam duze problemy z rozumieniem. Niby romumiem poszczególne słowa, ale złożyć je sensownie mam problem. Z mówieniem mi idzie łątwiej, bo uzywam słów, które znam. Oczywiście dalekomi do dobrego niemieckiego.
Dlatego cały czas trzeba się uczyć !!!
Napisz do nas jak dostaniesz juz propozycje pracy i na co sie zdecydowałaś.
No niestety ten tzw niemiecki porządek szczególnie widać w niemieckiej gramatyce, języku.
Polski pod tym względem jest rozlazły jak rozklapicha pornogwiazdy.
Najprostrze polskie zdanie można powiedzieć:
Ja to rozumiem.
To ja rozumiem.
Ja rozumiem to.
Rozumiem ja to.
Rozumiem to ja.
Praktycznie każde w/w zdanie jest zrozumiałe i poprawne. No może 2 ostatnie nie brzmią zbyt dobrze, jednak polak skuma o co biega, praktycznie bez zastanowienia.
Natomiast w niemieckim można powiedzieć:
Ich verstehe das. ale już Das ich verstehe. już nie.
Trochę się pozmieniało od kiedy jest wielu obcokrajowców w Niemczech. Dlatego jak niemiec trochę pomyśli to może jakoś cię zrozumie, chociaż uważam że jeszcze cały czas mają te "klapki na oczach".
Ale sam wypowiada się poprawnie gramatycznie -- to w końcu dla niego naturalne. Ale dla polaka już nie, zwłaszcza na początku nauki języka. To przyzwyczajenie do rozlazłości polskiego bardzo przeszkadza w poprawnym wysławianiu się po niemiecku.
Dobra starczy bo się rozpisałem.
No niestety ten tzw niemiecki porządek szczególnie widać w niemieckiej gramatyce, języku.
Polski pod tym względem jest rozlazły jak rozklapicha pornogwiazdy.
Najprostrze polskie zdanie można powiedzieć:
Ja to rozumiem.
To ja rozumiem.
Ja rozumiem to.
Rozumiem ja to.
Rozumiem to ja.
Praktycznie każde w/w zdanie jest zrozumiałe i poprawne. No może 2 ostatnie nie brzmią zbyt dobrze, jednak polak skuma o co biega, praktycznie bez zastanowienia.
Natomiast w niemieckim można powiedzieć:
Ich verstehe das. ale już Das ich verstehe. już nie.
Trochę się pozmieniało od kiedy jest wielu obcokrajowców w Niemczech. Dlatego jak niemiec trochę pomyśli to może jakoś cię zrozumie, chociaż uważam że jeszcze cały czas mają te "klapki na oczach".
Ale sam wypowiada się poprawnie gramatycznie -- to w końcu dla niego naturalne. Ale dla polaka już nie, zwłaszcza na początku nauki języka. To przyzwyczajenie do rozlazłości polskiego bardzo przeszkadza w poprawnym wysławianiu się po niemiecku.
Dobra starczy bo się rozpisałem.
No niestety ten tzw niemiecki porządek szczególnie widać w niemieckiej gramatyce, języku.
Polski pod tym względem jest rozlazły jak rozklapicha pornogwiazdy.
Najprostrze polskie zdanie można powiedzieć:
Ja to rozumiem.
To ja rozumiem.
Ja rozumiem to.
Rozumiem ja to.
Rozumiem to ja.
Praktycznie każde w/w zdanie jest zrozumiałe i poprawne. No może 2 ostatnie nie brzmią zbyt dobrze, jednak polak skuma o co biega, praktycznie bez zastanowienia.
Natomiast w niemieckim można powiedzieć:
Ich verstehe das. ale już Das ich verstehe. już nie.
Trochę się pozmieniało od kiedy jest wielu obcokrajowców w Niemczech. Dlatego jak niemiec trochę pomyśli to może jakoś cię zrozumie, chociaż uważam że jeszcze cały czas mają te "klapki na oczach".
Ale sam wypowiada się poprawnie gramatycznie -- to w końcu dla niego naturalne. Ale dla polaka już nie, zwłaszcza na początku nauki języka. To przyzwyczajenie do rozlazłości polskiego bardzo przeszkadza w poprawnym wysławianiu się po niemiecku.
Dobra starczy bo się rozpisałem.
Pisz dalej. Twoje rady są bardzo dobre.
Na początku często mówiłam - Nicht weiss, tak jak po polsku - nie wiem. a przecież powinno być - Ich weiss nicht. Długo trwało zanim się przestawiłąm. To jest nasz błąd, ze chcemy tłumaczyć dosłownie, a tak nie mozna , niestety.
Srata tata.. "Ja to rozumiem. To ja rozumiem. Ja rozumiem to. Rozumiem ja to. Rozumiem to ja"- zrozumiałe i poprawne? No proszę Cię, bo mi 'ręki' opadają.. toż to zamach na nasz język ojczysty ;-) I nie przesadzaj z tym niemieckim - ja nieustannie konstruję zdania niepoprawne pod względem szyku i jakoś mnie Niemcy rozumieją :-)
Te pliki cookie są niezbędne dla funkcjonowania strony internetowej i nie mogą być wyłączone w naszych systemach. Są one zazwyczaj ustawiane tylko w odpowiedzi na działania podejmowane przez użytkownika, które sprowadzają się do zapytania o usługi, takie jak ustawienie preferencji prywatności, logowanie lub wypełnianie formularzy. Można ustawić przeglądarkę tak, aby blokowała lub ostrzegała o tych plikach cookie, ale niektóre części witryny nie będą wtedy działały. Te pliki cookie nie przechowują żadnych danych osobowych. Zablokowanie tych plików cookie w przeglądarce może skutkować nieprawidłowym działaniem serwisu.
Te pliki cookie mogą być ustawiane przez naszych partnerów reklamowych za pośrednictwem naszej strony internetowej. Mogą one być wykorzystywane przez te firmy do budowania profilu zainteresowań użytkownika i wyświetlania odpowiednich reklam na innych stronach. Nie przechowują one bezpośrednio danych osobowych, lecz opierają się na jednoznacznej identyfikacji przeglądarki i sprzętu internetowego. Jeśli użytkownik nie zezwoli na stosowanie tych plików cookie, doświadcza mniej ukierunkowanych reklam.
Te pliki cookie umożliwiają stronie internetowej zapewnienie większej funkcjonalności i personalizacji. Mogą być one ustawione przez nas lub przez zewnętrznych dostawców, których usługi zostały dodane do naszych stron internetowych. Jeśli użytkownik nie zezwoli na stosowanie tych plików cookie, niektóre lub wszystkie te usługi mogą nie działać prawidłowo.
Te pliki cookie umożliwiają nam zliczanie wizyt i źródeł ruchu, dzięki czemu możemy mierzyć i poprawiać wydajność naszej witryny. Pomagają one ustalić, które strony są najbardziej i najmniej popularne i zobaczyć, jak odwiedzający poruszają się po stronie. Wszystkie informacje zbierane przez te pliki cookie są agregowane i tym samym anonimowe. Jeśli użytkownik nie zezwoli na stosowanie tych plików cookie, nie będziemy wiedzieć, kiedy odwiedził naszą stronę internetową.