Proszę o przetłumaczenie podanych zdań

09 września 2014 21:11 / 3 osobom podoba się ten post
Barbara niepowtarzalna

JJeżuniu , Tina , co my Ci takiego złego uczynili , że nam tak ubliżasz ? -:))

Zupełnie nic,to jeszcze trauma ze szkoły.Czasem ze mnie wyłazi:))
09 września 2014 21:17 / 2 osobom podoba się ten post
amelka

Wichura, na wykładzie a prawa lub postępowania cywilnego pewnie pekłabyś ze śmiechu.

Raczej rwałabym z rozpaczy włosy z głowy:)
09 września 2014 21:19 / 2 osobom podoba się ten post
amelka

Nie.
Kolega chce rozumieć pytania kierowane do Niego.

Szkoda, że nie poświęcił chwili czasu, żeby je poprawnie sformułować.
Bo nikt w 1 osobie pytań mu zadawał nie będzie. 
09 września 2014 21:25 / 2 osobom podoba się ten post
Barbara niepowtarzalna

JJeżuniu , Tina , co my Ci takiego złego uczynili , że nam tak ubliżasz ? -:))

N)ie,ja już stąd spadam,bo mi się jeszcze przyśni to ...przetłumaczanie 
09 września 2014 21:30
wichurra

Raczej rwałabym z rozpaczy włosy z głowy:)

A to samo życie jest.
09 września 2014 21:47 / 2 osobom podoba się ten post
To i ja się dorzucę i poproszę uprzejmie o przetłumaczenie ,żeby nie było ,że nie na temat:):):)
"Proces poprzedza rozerwanie wiązań wodorowych w podwójnej helisie przez białka enzymatyczne":):):)hi hi hi To tez samo życie:)
09 września 2014 21:54 / 3 osobom podoba się ten post
kasia63

To i ja się dorzucę i poproszę uprzejmie o przetłumaczenie ,żeby nie było ,że nie na temat:):):)
"Proces poprzedza rozerwanie wiązań wodorowych w podwójnej helisie przez białka enzymatyczne":):):)hi hi hi To tez samo życie:)

Dokładnie.Jeszcze dodam,że Amelka o lizacie komórkowym zapomniała:)
10 września 2014 00:27 / 2 osobom podoba się ten post
amelka

Wybieracie się na egzmin maturalny czy może semestralny ?

Jedes Tierlein hat sein Essen, jedes Blümlein trinkt von mir,hast auch meines nicht vergessen, o du lieber Zeit ,ich danke Dir.
10 września 2014 09:39
greenandy

Założe sie,że i Wichurra nadal sie uczy
Nauka j.obcego nigdy nie ma konca,i to jest własnie fajne
Marshall,nie wiem czemu cyt.mojego posta,ja ciebie nigdy nie krytykowalam przecież.

złego posta cytowałem, to chodziło o kogoś innego ;) przepraszam
10 września 2014 10:21 / 1 osobie podoba się ten post
Krystynkaa

Jedes Tierlein hat sein Essen, jedes Blümlein trinkt von mir,hast auch meines nicht vergessen, o du lieber Zeit ,ich danke Dir.


O Gott, von dem wir alles haben, wir preisen dich für deine Gaben. Du speisest uns, weil du uns liebst; o segne auch, was du uns gibst.
10 września 2014 10:32 / 2 osobom podoba się ten post
Tak - to odmawiamy przed każdym obiadem:)
10 września 2014 14:47 / 3 osobom podoba się ten post
amelka


O Gott, von dem wir alles haben, wir preisen dich für deine Gaben. Du speisest uns, weil du uns liebst; o segne auch, was du uns gibst.

Amelka,,a po naszemu?
 
10 września 2014 20:36
kruszynka1964

Amelka,,a po naszemu?
 


Boże, od którego mamy wszystko, wielbimy Cię za prezenty,/dary/ nakarm nas, bo nas kochasz, pobłogosław to, co dajesz nam.
Kruszynko, to chrześcijańska modlitwa dziękczynna odmawiana na początku lub rzadziej, na końcu spożywania potraw).
13 września 2014 09:19
Witam wszystkich serdecznie.Moj pierwszy wyjazd do Niemiec mama za soba.Wracam po pewnym czasie w to samo miejsce.Na dniach moja niemiecka Babcia ma urodziny.Bedac w DE zakupilam karte zum Geburstag ( zapakowana )myslac ze w srodku sa gotowe zyczenia a tu niestety....pusto.W zwiazku z powyzszym mam goraca prosbe do osob piszacych(i mowiacych)bardzo dobrze po niemiecku o napisanie cieplych zyczen urodzinowych dla kobiety 82-letniej,ktora bardzo czesto nazywalam moja nauczycielka jez.niemieckiego.Oczywiscie ja umiem zlozyc takie zyczenia ale moze to nie byc dobrze gramatycznie.Na karcie z zyczeniami nie chcialabym miec bledow-to nieelegancko.Z gory dziekuje za pomoc .Pozdrawiam wszystkich.))))
14 września 2014 20:55
babuszka

Witam wszystkich serdecznie.Moj pierwszy wyjazd do Niemiec mama za soba.Wracam po pewnym czasie w to samo miejsce.Na dniach moja niemiecka Babcia ma urodziny.Bedac w DE zakupilam karte zum Geburstag ( zapakowana )myslac ze w srodku sa gotowe zyczenia a tu niestety....pusto.W zwiazku z powyzszym mam goraca prosbe do osob piszacych(i mowiacych)bardzo dobrze po niemiecku o napisanie cieplych zyczen urodzinowych dla kobiety 82-letniej,ktora bardzo czesto nazywalam moja nauczycielka jez.niemieckiego.Oczywiscie ja umiem zlozyc takie zyczenia ale moze to nie byc dobrze gramatycznie.Na karcie z zyczeniami nie chcialabym miec bledow-to nieelegancko.Z gory dziekuje za pomoc .Pozdrawiam wszystkich.))))

Liebe ..(imie podopiecznej) Zum Geburstag die besten Wünsche  viel Glück und nette Überaschungen ..(twoje imie)und Famile.
lub;
Alles, alles Liebe zum Geburtstag wünscht Ihnen von Herzen..(twoje imie) und Familie
lub:
Liebe (imie)
Anlässlich Ihres Geburtstages, ich möchte, dass Sie den wärmsten Geburtstagswünsche. Ich wünsche Ihnen Gesundheit, Glück und alles Gute! Erfüllen alle Träume! Ich wünsche Ihnen, dass Sie immer eine Menge von wunderbaren Menschen umgeben!
Herzlichen Gruß....(twoje imie) und  Famile