Usuwam ostatnią stronę nie na temat.
Szkoda tylko, że wpisy 2 osób, które psują atmosferę i są wsadzaniem kija w mrowisko pozostały? :(
Mam nadzieję że sobie wyjaśniły to co miały. Moderator
Usuwam ostatnią stronę nie na temat.
Szkoda tylko, że wpisy 2 osób, które psują atmosferę i są wsadzaniem kija w mrowisko pozostały? :(
Mam nadzieję że sobie wyjaśniły to co miały. Moderator
Nie zniechecaj sie, tak juz jest, ze w pewnej zbiorowosci ludzkiej zdazaja sie, hmm, "rodzynki". Nie chce wnikac, czy kazdy rodzynek ma czym sie wykazac, w wiekszosci przypadkow - nie. To sa takie wojenki, ktorych nie da sie uniknac. Jak bardzo swedza mnie palce, zeby cos napisac - to sobie wychodze na spacer, zamiast pisac i jakos udaje mi sie zachowac rownowage.
I wlasnie pojde na spacer ...
Szkoda tylko, że wpisy 2 osób, które psują atmosferę i są wsadzaniem kija w mrowisko pozostały? :(
Mam nadzieję że sobie wyjaśniły to co miały. Moderator
zemdlec to jest chyba ohnmacht gefallen ....tylko jak to odmienic ?
Ja bym to skleciła tak, ale pewnie same byki,
sama jestem ciekawa poprawności.
Es ist heiß und ich habe Angst, dass du schwach.
Wcale nie jest tak źle (powinna zrozumieć o co chodzi).
Całkiem prawidłowo będzie tak:
Es ist heiß (albo eine Hitze) und ich habe Angst, du fällst in Ohnmacht.
felst (bym przeczytała)?!
Dzięki Gabrysiu.
Wiem, ze schwach to słabo.,
na tym zemdleć po niemiecku język mi się łamie.
Skoro to jest pdp to zwracamy się przez SIE no i czas przyszły bo ma dopiero zemdleć czyli "werden". I to taka moja kombina cja nie wiem czy dobra????
Sie werden in Ohnmacht fallen.
Jest dobrze,ale prościej będzie powiedzieć-Fallen Sie in Ohnmacht.
Dopiszę,że jak się chce na w bieżącym momencie poinformować pdp,że zemdleje,można z powodzeniem uzyć czasu teraźniejszego.