Krótko i na temat. Też nie jestem za owijaniem w bawełnę.
Krótko i na temat. Też nie jestem za owijaniem w bawełnę.
Lawenda, czy to nie ma być behandeln zamiast betrachten? W tym kontekście chyba lepiej powiedzieć behandeln, ale nie wiem na 100%.
Sie behandeln mich schlecht -zle mnie pani traktuje
Ich komme nicht wieder,wei ich schlecht behandelt bin -nie wroce z powrotem,bo jestem zle traktowana
Każda z tych form jest prawidłowa, moja może najmniej, ale tez w pelni zrozumiała.
Mój niemiecki jest dobry, ale nie perfekcyjny, sama się go nauczyłam. Miałam dobrą baze w postaci biegłej znajomości angielskiego, ale czasem proste przełożenia nie zdaja egzaminu.
Jak zwał, tak zwał, czas wreszcie mowić im prawde prosto w oczy, bez kładzenia uszu po sobie, bez strachu,że Niemcowi może cos sie nie spodobać.
Można jeszcze bezczelnie o referencje poprosić :))))
Nooo, dla mnie też.
Nie mialam jeszcze szteli, gdzie musiałabym wstawać o 5.45.
A ja narzekam bo muszę teraz wstawać już o 7.00......
Wspólczuję.
Na wszelki wypadek warto sobie takie 'asertywne'zdania przygotowac,miec je na kartce pod ręką:-)