Język niemiecki z lektorem

07 sierpnia 2019 13:16
Na razie nie ma pytań, więc będę pisała o sprawach językowych opiekunek/ opiekunów, z którymi mam do czynienia na co dzień. Wypiszę rzeczy, o których tłumaczenie jestem proszona:
Syn/ Pani syn powiedział, że trzeba wziąć prysznic, założyć czyste ubranie, a ja muszę zmienić pościel. – Der/ Ihr Sohn sagte/ Der Sohn hat gesagt, Sie müssen duschen/ Dusche nehmen, saubere Kleidung anziehen, und ich muss die Bettwäsche wechseln.
07 sierpnia 2019 13:17
Pana syn powiedział, że musi pan wziąć prysznic. – Ihr Sohn hat gesagt, dass Sie duschen/ Dusche nehmen sollen.
07 sierpnia 2019 13:17
Syn powiedział, że ma pan założyć czyste ubranie. – Ihr Sohn sagte/ hat gesagt, dass Sie saubere Kleidung anziehen sollen.
Syn powiedział, że ja mam zmienić pościel. - Ihr Sohn sagte/ hat gesagt, dass ich die Bettwäsche wechseln soll.
Syn powiedział, że przyjdzie jutro popołudniu. – Ihr Sohn sagte, dass er morgen Nachmittag kommt.
07 sierpnia 2019 13:21
Syn powiedział przez telefon, że przyjdzie jutro popołudniu. – Ihr Sohn sagte am Telefon, dass er morgen Nachmittag kommt.
Lub rozbijamy to na dwa zdania. - Ihr Sohn hat angerufen. Er kommt morgen Nachmittag.
07 sierpnia 2019 13:23
Pański ojciec uskarża się na bóle głowy. - Ihr Vater klagt/ beschwert sich über Kopfschmerzen.
Ona ma dolegliwości serca. - Er hat Herzbeschwerden.
Pański ojciec uskarża się na swój wiek. – Ihr Vater beschwert sich über sein Alter.
07 sierpnia 2019 13:25
sich beschweren über etwas - uskarżać się na coś
Worüber beschwert er sich? - Na co on się uskarża?
Er beschwert sich über Magenbeschwerden. - On uskarża się na dolegliwości żołądkowe.
07 sierpnia 2019 13:26
Chcemy pocieszyć podopiecznego, możemy powiedzieć:
Ale pan jest w bardzo dobrej formie. - Aber Sie sind in sehr guter Form.
07 sierpnia 2019 13:31
Ja niestety tego nie wiem. - Ich weiß es leider nicht.
Nie mam pojęcia - Ich habe keine Ahnung.
07 sierpnia 2019 13:32
Z ROZMÓW OGRODOWYCH:
Przekwitły już kwiaty jabłoni. – Die Blüten von Apfelbäumen sind schon/ bereits verblüht.
konwalia – das Maiglöckchen
07 sierpnia 2019 13:33
Zapytamy sąsiadkę. Ona na pewno będzie to wiedziała. – Wir fragen die Nachbarin. Sie weiß das bestimmt.
07 sierpnia 2019 13:34
Zwróćcie proszę uwagę na fakt, że w powyższym zdaniu nie ma żadnej potrzeby sięgania w języku niemieckim po czas przyszły. Kontekst wyraźnie na niego wskazuje, więc stosujemy czas teraźniejszy w odniesieniu do przyszłości.
07 sierpnia 2019 13:37
Chciałby pan teraz odpocząć? - Möchten Sie (sich) jetzt ausruhen?/ Möchten Sie sich jetzt entspannen?
Proszę teraz odpocząć! – Ruhen Sie jetzt bitte aus!/ Entspannen Sie sich jetzt bitte!
spokojny – ruhig
spokój – die Ruhe
07 sierpnia 2019 13:38
spokojna miejscowość/ spokojne miejsce – ein ruhiger Ort/ Platz.
07 sierpnia 2019 13:38
Kto zawiezie nas do kościoła? – Wer bringt uns zur Kirche?/ Wer fährt uns zur Kirche?
07 sierpnia 2019 13:43
Chciałabym mieć wolny dzień, ŻEBY zwiedzić muzeum. – Ich möchte einen freien Tag haben, UM das Museum ZU besichtigen.
Chciałabym mieć trochę czasu wolnego i zwiedzić muzeum. – Ich möchte etwas Freizeit haben und das Museum besichtigen.
struktura UM ZU wyraża wyraźny cel - robię coś w jakimś celu.